[ Mon amour,Mon impossible amour ]

    Il y a dans la ville un jardin tranquille
    J'y passe souvent dans la journée
    Tu as pris mon allée puis tu t'es en allé
    Et depuis je t'attends tous les jours
    Mon amour, mon impossible amour.

    Tu étais seul sans doute
    Tu savais la route car tu marchais d'un pas pressé
    Tu m'as regardée de l'autre côté
    Et pour toi la vie suivait son cours
    Mon amour, mon impossible amour.

    Je me promène tous les jours dans ce jardin
    Dans l'espoir de te revoir de loin
    Quand tu passes tout près de moi
    J'ai peur des larmes de bonheur
    Et j'ai le vague au coeur
    Je t'aime mon amour
    Mon impossible amour.

    Ça ne sert à rien, je le sais très bien
    Que je n'aurai jamais le courage
    De forcer le hasard
    À chaque fois qu'il passe
    J'ai gardé pour moi mon message
    Je t'aime mon impossible amour
    Mon impossible amour.

-------------------------------------------------------

[ My Love, My Impossible Love ]
(English translation of the French version)

I approach the city through a quiet garden,
During the day, I often come through here,
You came this way and then you left,
And since then I have waited for you every day.

My love,
my impossible love.

You were alone,
And you obviously knew your way,
Because you walked with a hurried pace.
You glanced at me from the other side,
And for you life was following its course,

My love,
my impossible love.

I walk every day through this garden,
In the hopes of seeing you again,
When you pass by near me,
I cry tears of joy,

I love you,
My love,
my impossible love.

It’s useless, I know that very well,
And I will never have the courage,
To tempt fate,
And every time you went by,
I kept my message to myself:

I love you,
My impossible love.
My impossible love.